lunes, 15 de octubre de 2007

[Detenido un adolescente por traduccion de libro de Harry Potter][autor:stk_mx]

La policía ha detenido a un adolescente francés sospechoso de haber publicado en Internet su propia traducción del último libro de Harry Potter, 'Harry Potter and the Deathly Hallows'. Las autoridades descartan que el joven pretendiera sacar beneficio económico alguno de su trabajo.



El joven, de 16 años y natural de la ciudad de Aix-en-Provence, al sur de Francia, ya ha sido puesto en libertad, aunque podría enfrentarse a cargos por violación de derechos de la propiedad intelectual.
La edición oficial traducida al francés de Harry Potter and the Deathly Hallows no será publicada hasta el 26 de octubre.
No se trata, en cualquier caso, de la primera traducción extraoficial que aflora en Internet, ni tampoco de una de las muchas que ya han sido retiradas por la policía, que procedió a cerrar la página web en la que el joven francés había publicado el texto y continúa investigando el caso a la espera de hallar más transcripciones.
Beneficio económico
El fiscal de Aix Olivier Rothe alegó que el joven, cuya identidad no ha trascendido, hizo la traducción de las más de 600 páginas de que consta el libro de Rowling, y la publicó online a tan solo unos días de la fecha de publicación mundial de edición original, en inglés, de la obra, el pasado 21 de julio.
No obstante, las autoridades no creen que el joven pretendiera obtener beneficio económico alguno de su trabajo.
Marie Leroy-Lena, portavoz del traductor oficial a la lengua francesa de las novelas de Harry Potter, Jean-Francois Menard, señaló que su representado aún está trabajando en la traducción de Deathly Hallows.
Traducciones no oficiales del libro han sido publicadas online en otros países, entre ellos España y China, donde las editoriales temen que este tipo de material podría llevar a la edición de copias pirata, en un país donde esta práctica está a la orden del día. AJM

No hay comentarios: